mercoledì 25 novembre 2015

A proposito di dialetto e radici: mercoledì proverbi in galliatese – Prima şenpia da Baruón

Mercoledì dei proverbi in galliatese – Prima şenpia da Baruón
A proposito di Dialetto e radici

Una giurnà i Carlòtu, ch’l’éva ‘ ròmu da Baru
ón, l’à ‘ ndaj a fò.
E pr
êma da ‘ndè l’à racumandài a so dòna, furnê i mistì d’in cà, da tiri drê ‘ rêusu pulidu, e da ‘ndi là ‘ jütèru int’i cänpu. L’è che quän ch’a Baruón l’à rivà int’i cänpu, i Carlòtu l’à vêustu che a rêusu, invécia da sari sêuru, l’éva tira giòru di cäncri e l’éva purta drêru in spala.
L’éva pròpiu una Baruón, fòrta e gnüränta. Basta là.
Un mumén prêma ad mişdê, i Carlòtu l’à ȥÎji cò ‘ so dòna da ‘ndi inägni a pargè da mangè. E a Baruón l’à ciamai: “ ȥêmi sa ch’u da fè”. E lü l’à ȥÎji: “Fa tröj gräni ad rişu”. E lê: “’ Va bén, dacòrdu”. E l’à ‘ndaj inägni. Gnêu mişdê, l’à muasi ‘nchè lü, e l’à ‘ndaj ‘ cà.
Rivà ‘ cà, i Carlòtu l’à guardà, e l’à vêustu che invécia da rişu, seui tavlu l’éva la un piatu ad brêu. E inôra l’à gneui al fôtu e l’à bütasi a vuşè: “Ma Baruón, sa ti faj chilò! U ȥÎj da fè rişu”. E lê a ȥê: “Ma sê, Carlòtu, u faj tröj gräni ad rişu, ‘mè ca ti ȥÎj tê”.
Già, ma l’è che una gräna l’éva sagiara a Baruón par vön se ‘rişu l’eva cheuciu, un’ónta l’éva ristà tacà i cazü,e a róta tacà ‘l cü di caldaru.

Questa
şenpia la dobbiamo ai tenaci ricordi del sig. Angelo Bozzola, che l’aveva ascoltata ancor bambino, dalla viva voce dello zio paterno Giuseppe, detto Pin o TravaÎn, uno dei più fervidi e abili narratori di vecchie storie.
Nella novellistica di tutti i paesi del mondo non mancano esempi di personaggi goffi, tonti e maldestri, eroi negativi su cui si appunta il sorriso un po’ bonario, un po’ crudele dei lettori e uditori. In tal senso, eroina esemplare della novellistica galliatese è il personaggio femminile della Baruón, grossa di corpo e grossa di cervello, le cui prodezze ricorrono in diverse şenpie
Citazioni da  Gajà Spitascià Volume I, pagina 223-224

Nessun commento: