mercoledì 27 gennaio 2016

Mercoledì di scioglilingua: Sê … Mah!


Mercoledì di scioglilingua

Sê … Mah!

Sê,
tê ti sê ‘nsê
da suè squàş’ un squasê
e schè püsè ‘nsisè
s’ti stè ‘stistà ‘ sità
‘nsò ‘ stra;
tsi sià s’iş vÎn sasÎn,
sÎa s’a sas s’a sa ‘l sa sôt’ i sô,
o s’i sò se i sò giüş’ a sa ‘l sê,
e ‘ scuè ‘ sê ‘nsüpê, ‘nbişuê,
‘ stas mà:
mà, ma ‘ mà ‘ mè ‘ mè mè
‘ndaj damà, mar ‘ mè ‘ fè;
mà, ma mäj ‘mè ‘ mai
di maj da mi ma
sêu sôt’ i sô strià d’l’istà.
… Mah!

Traduzione:
Sì,
tu hai sete così
da prosciugare qusi un mastello
e essiccare assai di più
se te ne stai quest’estate seduto
sulla strada;
sei assetato di questo vino assassino,
sia se si sa se sa di sale sotto il sole,
o se so se il suo succo sa di aceto,
e a scopar la sete inzuppato, inebetito,
si sta male:
male, ma solo come il mio miele
andato a male, amaro come il fiele;
male, ma mai come i malanni
delle maglie di mia mamma
indossate sotto il sole stregate dell’estate
… Mah!

Tratto da Gajà spitascià volume I, pag. 474

Nella nostra scarsità di antichi scioglilingua ci permettiamo di proporvene uno moderno, del nostro maggior vate vernacolo: A. Garzulano

Nella foto: Antonio Garzulano - 1971

Nessun commento: